窈窕淑女

韩国剧韩国2003

主演:金喜善,高修,孙昌敏

导演:吴钟禄

 剧照

窈窕淑女 剧照 NO.1窈窕淑女 剧照 NO.2窈窕淑女 剧照 NO.3窈窕淑女 剧照 NO.4窈窕淑女 剧照 NO.5窈窕淑女 剧照 NO.6窈窕淑女 剧照 NO.13窈窕淑女 剧照 NO.14窈窕淑女 剧照 NO.15窈窕淑女 剧照 NO.16窈窕淑女 剧照 NO.17窈窕淑女 剧照 NO.18窈窕淑女 剧照 NO.19窈窕淑女 剧照 NO.20
更新时间:2023-09-17 19:46

详细剧情

  永皓(高修 饰)深爱的女友死于车祸,这段悲伤的爱情经历让他回到了家中经营的小小年糕店之中,无心再在纷乱的世界里游荡,安心做一个与世无争的隐士。一次偶然中,永皓结识了名叫夏敏津(金喜善 饰)的女子,让永皓感到震惊的是,夏敏津的长相和已经去世的女友几乎一模一样。  在回忆和情感的驱使下,永皓开始了和夏敏津的接触,随着时间的推移,两人渐渐走到了一起。文东奎(孙昌敏 饰)出生于富贵之家,一直以来,他都在追求着夏敏津,当他得知夏敏津被一个名不见经传的永皓给夺走之时,心有不甘的他决定无论使用什么手段,都要将夏敏津夺回自己的怀抱。

 长篇影评

 1 ) 羞辱你的绅士,爱上我的淑女

影史上有两部歌舞片连续囊括了包括最佳影片、最佳导演在内的多项奥斯卡大奖,它们分别是64年的窈窕淑女和65年的音乐之声。虽然窈窕淑女在提名和得奖数上超过音乐之声,但论及流传度和受欢迎度,后者完败前者。而我个人也倾向音乐之声,虽然我喜爱赫本胜过安德鲁斯。

上个世纪的歌舞片片时都很长,上述两部影片都有170分钟,近3个小时,这在现在是不可思议的,像红磨坊、芝加哥也顶多2个小时。虽然其中多数时间都是在进行歌舞桥段,但能否让观众坐得住,保证剧情的流畅度十分重要。因此相比于音乐之声,窈窕淑女不仅在故事上显得苍白,情节安排也很差。

事实上窈窕淑女的片时完全可以浓缩在2个小时以内,因为其中罗里吧嗦的歌词和不搭边的对话实在太多。如果说为了深入刻画希金斯教授而不得不忍受他出言不逊的性别歧视和如同念演讲稿般乏味的歌声(还唱个没完),那么伊莉莎父亲的那几个桥段实在对情节的发展毫无贡献(尽管是为了对比上层的做作,体现劳动人的穷开心),而且过于冗长。既然片名叫做my fair lady(窈窕淑女),那么奥黛丽的角色就不该只起到花瓶作用,虽然她几次惊艳的亮相让人误以为她是全剧中心,可事实上影片给予伊莉莎的单独刻画很少,并没有深入塑造卖花女的内心和性格,甚至将伊莉莎如何刻苦练习这样非常重要的情节连一笔都没带过,而是多给了希金斯教授许多展现他那自作聪明、傲慢无礼的所谓“机智妙语”的镜头,让人感到既气愤又无奈。

无疑,窈窕淑女的主角是希金斯教授,即使我们仍一厢情愿的相信这是奥黛丽的独角戏。观众对于奥黛丽的喜爱让人忽视了拖沓的故事,差劲的剪辑。可是我们的天使实在不适合演一位粗俗的卖花女。出身于破落贵族的赫本一直保有贵族的气质,秉持着上流社会的准则,她的圈子里都是有教养有身份的人。因此她所饰演的卖花女才会给人感觉矫揉造作,演起村姑的那种“疯傻”和“憨腔”才那么“诡异”。但待到凤凰涅槃的那刻,赫本演绎的淑女又是那么令人信服,那么震撼人心,尤其是舞会完毕在客厅里独自一人,悲情难以自持而失声痛哭的那一幕拿捏的十分精妙,让人动容。可惜,这些闪光点仍不免让她陷入花瓶的境地,纵然影片最后那略显生硬的“有教养的反抗”稍微饱满了人物性格(编剧编的真差),但是太平板的角色和非原声的歌唱桥段还是让奥黛丽连提名都未能拿到。

有人说这部影片充满了对女性的歧视,有人说这是对社会教养的讥讽。也许在萧伯纳的剧本伊莉莎愤而离去,做一名职业女性的结局尚让我体会到讽刺效果,但影片最后伊莉莎毫无理由的爱情(老天,那老男人这么羞辱你还倒贴?)和希金斯轻描淡写却不忘“机智的讽刺”表达对伊莉莎“难忘之情”(你确定这是爱情?),并直接忽略青年才俊弗莱迪深情求爱,最终“终成眷属”的结局真的是圆满的吗?真的是需要3个小时才能铺垫、升华的吗?即使观众们喜闻乐见,但这么草率实在是倒胃口。

到底好莱坞还是由男权主导,时至今日我们都能在许多电影里看到年轻貌美的女郎不是向老爷爷们投怀送抱就是对一无是处的LOSER们大方示爱,还不忘一再申明这是爱情的力量,大家也喜闻乐见,而对那些少之又少的姐弟恋、老奶奶和少年们的故事则会报知以“Ew…”的态度。难道我们还能继续忍受像希金斯教授这样自恋又嘴欠的电影人物,说出一个女人只要成为一名淑女就饿不死,随便找个人嫁这样的胡话?即使是体现那时的时代思想,我们也不该认为理所当然。

 2 ) 《My Fair Lady》和《Pygmalion》的 Higgins

电影里经常说:“Do be reasonable!” 那我就假装很 reasonable 地发表一下我的看法。

与1964《窈窕淑女》相关的版本,还有1938由萧伯纳编剧的《卖花女》,以及萧伯纳的原著。

与1938版本和原著相比,1964《窈窕淑女》显得更加娱乐化。其讽刺不及1938版本和原著,并且我认为,1964版本更改了原本的主旨。其区别在 Higgins 的变化。

(在评论之前,我必须谴责暴风影音,为什么流畅比标清还慢?)

1938的 Higgins,明显态度要恶劣很多。1938的 Eliza 独自坐在街头哭泣,Higgins 上去说“Woman,立即停止这讨厌的哭声”;1964的 Eliza 大吵大闹,叫道“Let 'im mind 'is own business and leave a poor girl alone!”,Higgins 才说“Cause this detestable boohooing instantly!”

背景音乐里面,1938和1964版本也有很大差别。当 Eliza 在训练的时候,1938的背景音乐听起来很怪异,让人提心吊胆,场景是 Eliza 晚上睡觉又睡不着,脑中整天浮现自己训练时候的场景,表情痛苦,像是留下了心理阴影。不过她的进展倒是比1964的 Eliza 好得多,1964的 Eliza 练习了3天还没念好 A、E、I、O、U ,1938的 Eliza 倒是念了两遍 A 就可以说 The rain in Spain... 了。但是1964的 Eliza 倒是更欢乐,还自 High 了一首 Just you wait。由此看来,1964的 Higgins 就没有1938的 Higgins 显得残酷了。

1938的“见家长”(去 Higgins 母亲家试验)和1964的看赛马都让 Eliza 大出洋相。然后1938的 Higgins 说“胡说!我说我会把贫民窟女孩变成女公爵,我就要做到!”然后用强硬的语气说“Eliza! 别哭了!如果我给你另一次机会,你会努力吗?”1964的 Higgins 只是说“Eliza 可以办到”。(当然这跟这个情节的时间顺序有关系,1964的 Eliza 看完赛马晚上就要去舞会了,而1938的 Eliza 还有时间训练。)还有一点,1964的 Higgins 在舞会前跟 Pickering 谈话时提到“它填补了世上最深的鸿沟——阶级和灵魂”。而1938的 Higgins 未谈及阶级问题。由此看来,似乎1964的 Higgins 更不把 Eliza 看作是他的产品。

1938的 Eliza 将要继续她的训练。此处影片给出了 Higgins 大量的表情包和语言:“No!”“I've told you 500 times! You drive me mad!”"No!"而1964版本里没有相应情节。

然后1938的 Eliza 将要练习跳舞了。“123 123 123……哦天啊,Eliza 没有一点节奏感!”看起来痛苦无比;而1964的对应情节在赛马前面,Eliza 突然炼成的一晚(The rain in Spain... 竟然练了那么久,你看看你1938的师姐),Higgins 和 Eliza 忘我得跳了起来(Pickering 自嗨),很 High 的场面,把仆人都叫醒了。然后 Eliza 还献曲一首《I could have danced all night》,管家太太叫她都不肯睡。1964的 Higgins 更加不像是其它某些影评里说的那个丑恶的形象了。

说到睡觉,1938的 Eliza 马上就要到相应的情节了1938的管家太太说“晚上3点了”,1938的 Higgins 反应是“我们再复习一遍!大使!大主教!!皇后!!!……”管家太太说“四点半了!”Higgins 说“现在从头再开始!”Eliza:“不行,我头痛!”Higgins(强硬地):“如果我能坚持下去,你也行!”Eliza:“我不行。”Higgins(拿起盖在自己头上的毛巾):“这拿去!(开始复习)大使!”Eliza(把毛巾盖回 Higgins 头上):“我受不了了!”

与之相对应的1964版本的情节则刚刚在 Eliza 突然炼成之前。1964的 Pickering 也说“晚上3点了,Do be reasonable!”,与此同时,四点半的1938 Pickering 也说“Do be reasonable!”。两个 Higgins 都说“I am always reasonable.”1938的画面到此切掉,伴随着 Eliza 痛苦的哭声;1964的 Higgins 则离开座位,走向 Eliza:“我头这么痛都能坚持,你也行。”Eliza:“I've got a 'eadache, too.”Higgins 无声地把头上的冰袋(?)盖到 Eliza 头上,并且安慰说:“我知道你头痛,我知道你很累。我知道你神经感到麻木。但想象一下你就要成功了,想想看你在解决的事。英国语言的神奇美妙是我们最宝贵的财富,最高贵的思想从人心中流出,承载在这充满非凡想象力的音乐般悦耳的声音之中。这就是你所要征服的。你一定能够征服它。”(慢慢地走回自己的座位)“Now try it again.”于是 Eliza 忽然炼成,于是大家 happy 地跳起舞来。1964 Higgins 的 reasonable 倒是可以说出一些 reason 来,1938的 Higgins 倒显得不要脸了。

接下来1938的 Higgins 说:“时间到了,叫那些化妆的人全来!”管家太太愤怒地说:“你看过待宰的羊吗?”1964的相应的装扮情节则刚好就在他们跳舞之后,看赛马之前。(这样说也不太对,1938的 Eliza 是为舞会而装扮,而1964的 Eliza 只是为看赛马装扮。然而 Eliza 去舞会之前并没有相应情节,我只能对到这里了。)Higgins 和 Pickering 在一遍商量要买什么衣服,说要给 Eliza 一个惊喜;1938的 Higgins 看着 Eliza 脸上满是泥的痛苦样,还说要“多加一点泥”。

后面情节总算统一起来了。1938的 Higgins 和 Pickering 说“真是又笨又傻,感谢上帝总算结束了”。值得一提的是,1938的 Higgins 说到“这真是无聊之至。”Pickering:“你不认为这非常刺激?”Higgins:“我一看到你放弃,我就立即毫无兴趣。我再也不玩假女公爵的游戏。”“游戏”是个值得注意的关键词;而在1964版本中没有相应的关键词。由此看来,我倒是觉得1964的 Eliza 因受冷落而发火有点不讲道理了。Eliza 是 Pickering 和 Higgins 的赌注,她一早就知道了,两个版本的卖花女都是这样的(不是某些影评说的,Eliza 最后发现她只是一个赌注而发怒)。Higgins 和 Pickering 在庆祝,不是很正常吗?我认为,这确实是 Higgins 的功劳而不是 Eliza 的。Eliza 换了别人,Higgins 一样可以成功;Higgins 换了,就没有人能够提升 Eliza 的社会地位了。

在 Higgins 找拖鞋这一段,在萧伯纳原剧本里,Higgins does not look at her,还很大声地嚼苹果;而在1964版本电影里有很大区别。

值得注意的是,1938 Eliza 出走的时候,不顾警察,说:“为什么不能有人爱我、吻我?再吻我一次!”充满正义感,可以让女权主义者和反对中产阶级的人们大谈特谈。但是1964 Eliza 并没有这么做。她只是说:“Words! Words! Words! 太 TM 烦了!有本事 show me!”讽刺的效果就大大削弱了。

这文章说的是 Higgins ,那就说回 Higgins 吧。他们(两个 Higgins)早上起来发现 Eliza 不见了,1938 Higgins 找记事本的时候说:“我的记事本呢?”管家太太:“Eliza 知道。”Higgins:“可是她走了,该死!”管家太太:“那就自己找吧,该死!”管家的“该死”是个重点,体现 Higgins 的恶毒深入民心(我瞎编的)。在 Higgins 母亲家,1938 Eliza 问:“皮上校,实验结束了,我可以当我自己吗?”Higgins 抄起不知道什么东西要打她。当 Eliza 跟 Pickering 说话的时候,Higgins 轻蔑地回头说“Ha!”而1964 Higgins 只是内心不忿。谈及 Eliza 会不会回去时,1938 Higgins 说:“在三周之内你会回到贫民窟!”Eliza:“我相信我再也不会发出那种声音……AAooww!”Higgins 手舞足蹈地说:“Vicory! Victory! AAooww, AAooww, AAooww, AAooww, AAooww!”一点也不尊重;而在1964版本里没有相应情节。

谈到“我的态度和 Pickering 一样时”,1938 Higgins 还提到“你可以回来或去死吧”“如果你不喜欢,回贫民窟去,贫民窟的日子真好,充满暴力,不像科学、文学、古典音乐、哲学、艺术”,1964版本省略了这些话。此外,还有被替换的句子:“I'm not going to have my MASTERPIECE thrown away on Freddy.” 改为 “I've made you a CONSORT for a king.”此处显得1964 Higgins 更把 Eliza 当人看。

有趣的是,在1964版本里,这些省略的句子用来唱《I Have Accustomed to Her Face》,用来表现 Higgins 的矛盾;但值得注意的是,所有恶毒的措辞都是 Higgins 自嗨,表达对 Eliza 的怀念,他没有当面对 Eliza 表达出来。1964 Higgins 是主动打开了他的留声机;而 1938 Higgins 是被动地打开的。1938版本对 Higgins 的怀念表达不够充分(这方面音乐剧是个优势),只是在家里摔了东西,偶然地打开了留声机,然后 Eliza 就回来了。(哦天啊,这爱情也太容易得到了吧。)

有影评对“她属于我,我为此花了5英镑”进行评论。其实1938版和1964版的意思完全不同。

<图片1>
<图片2>
<图片3>
<图片4>
<图片5>

<图片6>
<图片7>

1938版本如果是要表达讽刺,Eliza 最后还回去真的是个受虐狂(不知道萧伯纳为什么这么编剧,他自己的原著都不是这样的);但对于1964版本,Eliza 回来的结尾会更好。Higgins 在改编之后完全变了样,温和了许多,已不是当年的那个剥夺者;但又不能太温和,不然 Eliza 出走就没法解释。1964版本爱情元素多了,更倾向于娱乐,而不是讽刺。

继续阅读:音乐欣赏

(任何人可以转载或使用本文整体或任何部分的内容;但不得对其进行修改。)

 3 ) “清醒的阶级意识”

阶级有其重要功能。

有了阶级之后,陌生人不用浪费时间和精力真正了解彼此,也知道该如何对待对方。

在萧伯纳(Bernard Shaw)的作品《卖花女》(Pygmalion,曾改编为电影《窈窕淑女》)中,希金斯教授虽然不认识卖花女伊丽莎,但对两人之间的关系拿捏却是丝毫不需犹豫。

原因就在于:他一听到她讲话,就知道她是一个下层阶级的人,几乎可说是任他宰割——例如,将她当作棋子,打赌可以把这个卖花女假扮成名媛淑女而不被看穿。

每个人出生就属于特定的阶级,而破坏阶级就是污染了个人,也污染了整个社会。

一个人的迦缔决定了他的职业、他的饮食、他的住处、还有他的结婚对象。

结婚对象只能来自同一个种姓阶级,而他们的子女也继承同样的阶级。

只要出现了新的职业或是出现了一群新人,就得先判断他们属于哪种种姓阶级。

 4 ) 我不会批评伊莉莎,我不会赞美伊莉莎

      许多人对这部电影的结局有争议,女权主义者认为这太男子主义了。

      但这就是现实,我的朋友。

      记得吗?伊莉莎的父亲变的富有后,他说他恨这一切,但是又没有勇气去拒绝这一切。

      伊莉莎其实也是和她父亲一样,无法拒绝这一切。

      伊莉莎对教授最后的争论后,我以为教授会为此改变。但是影片最后一句“我的拖鞋呢?”让我知道教授没变,教授对伊莉莎的只是依恋。

      而伊莉莎呢?她没有选择爱她的穷小子,她选择了教授。
      那伊莉莎爱谁?影片没有告诉我们这个信息。
      
      但是,但是,你们知道影片为什么不告诉我们伊莉莎爱谁吗?
      因为,因为,伊莉莎没有爱。她从一开始就选择了现实生活,从一开始伊莉莎唱的那段“我只要一个小房间,隔开深夜的冷空气......”

      伊莉莎的思想也做过斗争,现实还是追求?最后她选着了现实。因为她的出身与经历,她害怕再回到穷日子。她不敢与穷小子追求那不值钱的爱情。

      我想起有句话叫“女孩要富养”,否则她会变得物质。

      穷,容易使人害怕梦想与理想,不再追求,不再拥有。

      我不会批评伊莉莎,我不会赞美伊莉莎。

      就像伊莉莎父亲对两个教授说的“如果你像我一样穷也会这样”。

      只是,我的选择是,追逐那也许不值钱梦想。

 5 ) 声音和容貌尽可以全带走,请把情感留下。

为了一个人仅15min的cut,看完了一部长达三小时的歌舞剧。

遇上方知有

萧伯纳的《卖花女》原作中,并没有明确给出伊莉莎的归宿。她对希金斯说的“我要和弗雷迪结婚”更像是气话,毕竟后面还有一句“我已经想好了,如果我能养得起他的话”。原著中提到过“那么一个没出息的人(指弗雷迪)就算有勇气去做事,也无人会收留的”,第三幕中也提到希尔家“经济不宽裕”。因此弗雷迪除了对伊莉莎的容貌痴情一些,似乎并没有真正投入感情。而在改编的电影中言语刻薄、一意孤行的希金斯教授,在原著里竟然会说出“然而我不能触摸到你的心灵。那些都不是你,那些声音和容貌你尽可以全带走,但请你把情感留下”这样煽情的话。

On the Street Where You Live

但是我还是不希望所爱留有遗憾。只能接受以找到出租车为结局。给教授捡拖鞋,何苦呢。

明明是一个去世很久的人,可他的容貌、他的声音,都被影视作品逐一记录下来,他的每一个眼神,每一条皱纹……可他的情感,却永远带走了。

君埋泉下泥销骨 我寄人间雪满头

 6 ) My Fair Lady

《窈窕淑女》是我最喜欢的女星赫本的名作。没有看这部片子之前,我难以想象公主般高贵美丽的赫本也可以出演社会底层的卖花女。那满口的粗鄙的乡下话不看字幕根本不知道她在说什么,粗鲁的举止更是看得我目瞪口呆。当然,后来教化成功,赫本假扮的公主形象还是无懈可击的。呵呵,赫本就是天生的公主气质。不怎么喜欢教授这个老男人,骄傲自大,根本不把女人这种生物放在眼里。气得让人牙痒痒的。不过有时又觉得教授像个无理取闹又稀里糊涂的孩子,明明喜欢上了女孩自己还不知道,也不肯承认。让人忍不住捶上他几拳把他打醒才好。Eli'za一直委曲求全地逼着自己改变言行举止,被教授哄着骗着学习所谓的文明,到头来发现自己为了这个男人的改变他一点不懂得珍惜。我喜欢的一段就是她愤而离开,在路上遇到暗恋自己的男孩唱的那首歌:我不要什么所谓的甜言蜜语,那些我再清楚不过,喜欢我就直接地告诉我,拥抱我……深夜不是说话的时候,你应该知道你要做什么……那么直接坦白的倾诉自己的心声,我就喜欢此刻她的真诚。为什么要假装自己的欢喜,为什么一定要在别人面前故作矜持,为什么要为一个男人变得找不到自己?看她巧妙地挡开小男生的求爱,大声唱着心中的歌,痛快,痛快。最后的结局自然是有情人终于走到一起。唯一有点不满的是,既然老男人终于认识到Eli'za的重要,为什么要让她主动回来接受含蓄的道歉呢?直到最后一幕,老男人虽然承认自己心的失落,还是一副大男子主义不肯轻易掉身价的样子,女孩居然还顺着他的心意。真不知道编剧在想些什么?哼唧,赫本应该坚持到底,给老男人一个深刻的教训的。

 短评

赫本真是高贵优雅好像一直黑天鹅

5分钟前
  • (๑⁼̴̀д⁼̴́๑)
  • 推荐

叫兽没能跟上校在一起 失败

10分钟前
  • 马连良梦露
  • 还行

上英语课时老师放给我们看的,就喜欢这种女主有变身情节的片,两个多小时的片确不会觉得冗长乏味,挺有意思的

14分钟前
  • 潇潇暮雨
  • 力荐

赫本將片中角色難度十分大的賣花女一角完美的詮釋,哈里森與赫本的對手戲也堪稱完美的搭配。語言學家和賣花女的故事看上去似乎是愛情戰勝身份懸殊的例子,可是如果賣花女沒有變成淑女,語言學家就是一輩子和她朝夕相對也不會愛上她。故事終究是故事,滿足了普通人的幻想,看過之後,生活仍然要繼續。

15分钟前
  • mingjoyce
  • 推荐

想起以前一个台湾老师说:你不知道呢 英国人特别歧视带口音,所以我狂练口语天天听BBC(在制片厂即将崩溃的前夕,作为歌舞剧的本片保留着那个时代最后的气韵……(赫本在本片中的演技用“炸裂”以形容

19分钟前
  • 荒也
  • 推荐

没有纪梵希,也就没有赫本。一点不夸张

23分钟前
  • 眠去
  • 推荐

想起自己看过这部电影是因为看到高中的日记,我的同桌写给我:欣萌,你说所有人都是可以被原谅的;至今我还记得你看《窈窕淑女》时流下的眼泪。你美极了,像桃枝在空中摆——而只是远看着,我觉得美而已。

24分钟前
  • unidolphie
  • 推荐

这部电影应该像经典文学一样传世而不朽。除了塑造了两个典型形象之外,对所谓中产阶级道德之虚伪进行了各种冷嘲热讽,无不辛辣而有趣,往往一语中的。赫本纯真、优雅、俏皮,真的像天使一样,表演还这么富有层次感。伊莱莎一行参加舞会大获成功之后,所有人陷入疯狂的喜悦,而主角伊莱莎却被冷落,被忽视,犹如尘土一般,弃之墙角,不闻不问。这一切和当时伊莱莎终于能发出“A”字母时的欢乐形成鲜明对比。于是伊莱莎慢慢退到一旁。然而她去哪里,哪里就是画面的中心,那些在一旁欢庆的男人们犹如小丑一般可笑。本片尤其精彩的地方是在对比男女思维的不同之中,完成了对男权主义的讽刺,男人们的自以为是、自私自利、同情心匮乏等弱点,平时都隐藏在彬彬绅士的外衣下,如今褫其华衮,被揭露无遗。本片在这一点上为女性发声,艰克可贵,值得歌颂。10分。

27分钟前
  • 楚先生
  • 力荐

个人赫本的这部电影比罗马假日还要好看,虽然有些片段显得拖拉了点,也很占时长。慢慢看,不着急。

32分钟前
  • 微澜
  • 推荐

经典就是经典,女神永远的女神,还有什么好说的

33分钟前
  • 天秤座的胖子莹
  • 力荐

半年学好英语的歌舞版 外加如何嫁给百万富翁快速指南 坚定了我学好英语的决心

34分钟前
  • uma
  • 推荐

很简单的故事却足足抻了近3个小时。开场的赫本吵得我头疼,是不是那个年代流行夸张派演技啊?但是后来可人的样子确实招人喜爱。

36分钟前
  • Hey Johnny
  • 还行

很棒的一部歌舞喜剧片,赫本好美

41分钟前
  • 美美哒Cindy
  • 推荐

经典修复重映,算是那个年代最好的歌舞片了。前半部分还只是俗气的麻雀变凤凰,后半部分一下拔高到男女平等的层面:既是关于淑女,也是关于君子。男主改变了卖花女的谈吐外型,但没改变她对平等和获得尊重的渴望。赫本美得好像空谷幽兰啊,就开始那个污言秽语的疯婆子造型把人给吓尿!

46分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

奥黛丽赫本那张脸,看一万次还是会发自内心的感叹,真漂亮,真有气质!

49分钟前
  • ╯^╰
  • 推荐

好好看的一部老电影!赫本真的永远的女神!

53分钟前
  • 乔植
  • 推荐

穷人在十字街头,耍十把钢钩,钩不着亲人骨肉。富人在深山老林,抡刀枪棍棒,打不散无义的宾朋。

58分钟前
  • shininglove
  • 力荐

赫本一眼倾城,更难得的是越看越有韵味,不愧为绝代女神。

60分钟前
  • 半城风月
  • 力荐

"But by and large, we are a marvelous sex." MARVELOUS! 不过我这个年纪实在是看不动三个小时,而福尔摩斯说着说着唱起来一秒变美国人心都要碎了。Pygmalion记不得了,但(难道只有我觉得)电影本身已经很恶毒了吗。作为音乐剧几乎说得比唱的还好听,鉴于部份卡司是配唱部份在用说的蒙混过关……

1小时前
  • edie
  • 推荐

赫本真的是美的不像话,永远的女神

1小时前
  • 可缓缓归矣
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved